Villanos: serie mexicana hace su esperado debut estadounidense por Max ¡y con doblaje en Inglés!


La coproducción de Cartoon Network Latinoamérica y AI Animation, Villanos, llegó hoy al flamante servicio de streaming Max luego de años de reclamo de los fans angloparlantes. Los estadounidenses ahora pueden ver los 6 episodios del show desde la comodidad de su casa, sin necesidad de VPNs y en su propio idioma.


¡Hasta que llegó el día! Sí, el nuevo servicio de streaming de Warner Bros. Discovery -Max- llegó hoy 23 de mayo a Estados Unidos, trayendo consigo nuevas propuestas animadas como la segundo temporada del reboot de Clone High y Gremlins: Los Secretos de los Mogwai -la cual llegó hoy también a Cartoon Network y HBO Max Latinoamérica-, pero una que está dando mucho de hablar es el debut de Villanos en el país.


Estrenada en el lejano 2017 como breves cortos animados para eventualmente convertirse en una serie de TV y streaming de 11 minutos, Villanos fue recibido con gran aceptación por los televidentes de Cartoon Network Latinoamérica, pero no solo por ellos, ya en sus primeras etapas el show gozó de popularidad internacional. Las relaciones entre sus personajes resonaban con los fans, y los puntiagudos diseños de personajes destacaban entre las curvas de otras producciones contemporáneas; desembocando en una millonada de fanart y cosplay; si a esto le sumamos que el proyecto era producido originalmente en inglés -luego doblado en español latino-, estábamos ante la receta del éxito no solo en Latam, en el resto del mundo también... pero esto último no fue tan fácil.



Como se explicó hace un tiempo en una columna, a pesar de su increíble demanda internacional, el show dejó de ser producido en inglés pasado el episodio piloto, y nuevos contenidos de la franquicia -ahora producidos en español- no estaban siquiera siendo doblados en inglés


En octubre de 2021, la tan esperada primera temporada de Villanos debutó con gran éxito en Cartoon Network y HBO Max Latinoamérica, contando con algunos episodios producidos en español y otros inglés (maquetas), pero no mucho más se supo del tema doblaje.


En octubre del año pasado, Villanos volvió a la rotación de CNLA por medio del especial mensual Scoobtubre y algo curioso ocurría al final de los episodios: créditos de doblaje en inglés aparecían en cada uno, y se trataba un nuevo elenco, aunque había un problema: el SAP no estaba disponible; las voces no podían oírse aún; esto generó gran expectativa por parte del fandom angloparlante la cual crecería a finales de noviembre.


En el ya mencionado mes, la opción de audio en inglés llegó al show almacenado en HBO Max Latinoamérica, ahora fans del programa sabían que una versión en inglés doblada en Miami existía y que podrían disfrutar del mismo al menos con un VPN... pero ya no hacen falta trucos como ese, pues Villanos ya es una realidad en Estados Unidos gracias a Max.


El doblaje en inglés del show cuenta con un talentoso y -mayormente- renovado elenco, con una gama de voces como la de Katherine Clavelo (Miss Heed), Markiplier (5.0.5.) y el mismísimo Alan Ituriel como Black Hat. El elenco es predominantemente latino-americano lo cual mantiene ese sabor latino que la serie mexicana despliega con sutileza, por ejemplo; el apodo de Flug para Black Hat "jefecito" se mantiene intacto, y el 3 episodio "La VVV" es un festival del spanglish.


Si bien otras CNLA Original Productions se encuentran plagadas de referencias a otros shows de Cartoon Network, Villanos destacó por llevar estos mini-crossovers a otro nivel, contando con un universo conectado a otros cartoons como OK K.O. Seamos Héroes y Víctor y Valentino, por nombrar algunos. Estas metarreferencias a veces toman forma de diálogos de personajes ajenos a la serie, pero la versión en inglés cuenta con un problema respecto a esto desde su lanzamiento en HBO Max en noviembre: personajes de otros cartoons con diálogos como Frankie Foster y los Escandalosos no tienen audio. Esto se debe a que el doblaje de este programa no está contemplado por el sindicato de doblaje en Estados Unidos, Grey DeLisle -quien da voz a Frankie Foster en su versión original- por ejemplo es una actriz de voz de sindicato, y si bien legalmente puede prestar su voz para un proyecto que no forma parte del sindicato, perdería ciertos derechos dentro del mismo. Esto es algo que le resta puntos a este doblaje angloparlante, lo cual poco tiene que ver con su elenco.


Dando esta saga del doblaje de Villanos -que se extendió a 4 artículos distintos contando con este- por terminada, podemos decir que este hecho es una prueba más del poder de fans unidos por una misma causa; fans como Nightfur Moon y Lil Jack que aportan constantemente al fandom anglosajón; luego de gran insistencia por su parte lograron su cometido, ¡ganó la villanía!


Así que ya sabes, si eres de Estados Unidos y quieres darle una oportunidad a la animación mexicana desde la comodidad de tu casa, Black Hat Org. puede tener una oferta para ti en Max, y si eres de Latinoamérica ya sabes que puedes ver todos los episodios en HBO Max.


Nota: sólo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.