Gabo Ramos regresa al doblaje latino de Pokémon, pero no como Ash... específicamente


Este 26 de mayo, Netflix estrenó en los Estados Unidos nuevos episodios de Viajes Maestros Pokémon, y nos llevamos una grata sorpresa. Luego de tantos años, el inolvidable Gabo Ramos regresó en el doblaje de la serie, pero no es precisamente para el personaje que estás pensando.


Se trata de un Ash de otra dimensión, que protagoniza este pequeño arco del anime junto a versiones alternas de Dawn, Goh y el Equipo Rocket. Si bien en japonés y en inglés este Ash tiene la misma voz que "nuestro" Ash, para la versión al español latino se decidió consentir a los fanáticos veteranos y traer de regreso a la legendaria primera voz que obtuvo el personaje en la serie. De esta manera, Gabriel Ramos y Miguel Ángel Leal, la actual voz de Ash, comparten varias escenas interactuando entre sí como el mismo personaje.



Gabo Ramos fue la voz del aspirante a Maestro Pokémon desde la primera temporada de la serie en 1999, hasta que fue a vivir a Argentina por cuestiones laborales en 2009, durante la grabación de la temporada 11. Irwin Daayán asumió el personaje en los episodios restantes. Paralelamente, Gabo no pudo retomar a Ash para la película 12, siendo reemplazado por Alan Fernando Velázquez.


Para la temporada 12, la serie sufre un cambio de estudio de doblaje, de Candiani a Dubbing House, y se le permitió a Gabo grabar a su personaje remotamente desde Argentina, pero para la siguiente se volvió a cambiar el estudio de doblaje a SDI Media de México (actual Iyuno•SDI Group), esta vez con la particularidad de que los derechos de distribución habían pasado de Televix a The Pokémon Company International, y no estuvieron dispuestos a mantener la continuidad con la voz de Ash, por lo que, a partir del año 2010 y hasta la fecha, el personaje pasa a ser interpretado por Mike Leal definitivamente.


Existen eternas discusiones entre los fanáticos de Pokémon sobre si Gabo Ramos es mejor que Mike Leal y viceversa, así como numerosas peticiones para que el primero regrese a interpretar a Ash Ketchum. Sin embargo, es una situación delicada pues ya hay dos generaciones que crecieron con ambas voces de Ash, y Mike se consolidó como el intérprete del personaje por más años que Gabo. A raíz de esto, ambos actores han contribuido en más de una ocasión a estas disputas en el fandom de la serie, ya sea con indirectas u otros comentarios, haciendo entrever que ciertamente no existía una amistad entre ambos.


A su vez, Gabo Ramos no parecía estar dispuesto a participar en el doblaje de la serie si no era para interpretar al Ash que todos conocemos, más allá de haber doblado a un personaje episódico en la temporada 19, pero la situación podría estar a punto de cambiar a partir de ahora. Hay que recordar que el director de doblaje desde la temporada 20 es el propio Mike Leal, por lo que él hizo posible este regreso triunfal.


De la misma manera, la Dawn del otro mundo fue doblada por Leyla Rangel, quien reemplazó a Gaby Ugarte durante las temporadas 12 y 15 de la serie. Mientras tanto, Gaby siguió prestando su voz para la Dawn original. Por otro lado, de la versión alterna de Goh se encargó Alex Villamar, mientras que Diego Becerril siguió dándole voz al original.


Este movimiento, por minúsculo que sea, recuerda al que han pasado recientemente otras caricaturas cuyo elenco principal de personajes sufrió un cambio de voces por motivos empresariales. El caso que más ruido generó fue Los Simpson, para el que Disney se movió junto al showrunner Al Jean y el proclamado fan #1 del programa Alex Ortega, pudiendo traer de regreso a Humberto Vélez, Claudia Motta y Patricia Acevedo como Homero, Bart y Lisa, respectivamente, para los nuevos episodios y cortos de la serie a partir de la temporada 32, así como las voces originales de otros personajes recurrentes.


En un caso más similar al visto hoy en Pokémon, el reboot de Las Chicas Superpoderosas, estrenado en el 2016 por Cartoon Network, conllevó un cambio de voces para Bombón, Burbuja y Bellota ordenado a nivel global. Sin embargo, uno de los últimos episodios de la serie, "Bellota falsa", contiene a una enemiga hecha de mantequilla que adopta la forma de Bellota y, al hacerlo, cuenta con la voz de Rossy Aguirre, la actriz que le dio vida a la superheroína en la serie original de 1998, y no Jocelyn Robles, que se encargó de la nueva encarnación.

Facundo Bracamonte

¯\_(ツ)_/¯

Nota: sólo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.