Naruto Shippuden: Películas llegan con doblaje a Claro Video


De forma totalmente sorpresiva y sin previo aviso, el servicio de streaming de Claro Video, dio la sorpresa durante el transcurso del día de ayer al estrenar las películas de Naruto Shippuden, donde cinco de estos largometrajes hicieron su debut en la plataforma con sus respectivos audios y subtítulos en japonés, español latino y portugués brasileño.


Estas películas representan el primer lanzamiento doblado de la franquicia en 6 años, desde el estreno de la serie Naruto Shippuden, que fue también a través de Claro Video. La versión al español latino de este material se realizó en el estudio de doblaje Labo bajo la dirección de Eduardo Garza con la mayoría del elenco original conservado, siendo VIZ Media la distribuidora encargada de las licencias como es habitual en la franquicia.


A continuación les dejamos un fragmento del doblaje al español latino de una de las películas compartido en Twitter por el usuario Jonathan dentro de un hilo de Ravenvideospy como muestra de este material:



Las películas que llegaron a Claro Video son las siguientes:


Naruto Shippuden, la película (2007)

Naruto Shippuden, la película: Lazos (2008)

Naruto Shippuden, la película: La voluntad de fuego (2009)

Naruto Shippuden, la película: La torre perdida (2010)

Naruto Shippuden, la película: Prisión de sangre (2011)


Por fortuna, el reparto de actores se mantuvo sin mayores cambios a pesar del paso de los años, exceptuando casos puntuales: Christine Byrd ya no interpreta a Sakura tras su retiro en el doblaje, y su personaje fue cedido a Montserrat Aguilar desde el videojuego Ultimate Ninja Storm 4. Edson Matus llega para darle vida a Minato, padre de Naruto, en lugar de Gabriel Ortiz, quien le prestó su voz para el mismo videojuego, y hay dos sustituciones más: Gabriel Pingarrón como Hiruzen, y Eduardo Fonseca como Gamabunta, tras las muertes de sus actores originales César Árias y Arturo Casanova, respectivamente. Por otro lado, la dirección sigue a cargo de Eduardo Garza, pero el estudio ha cambiado: todo el trabajo ahora tiene lugar en Labo, y no en Art Sound México.


Se espera que las películas igual lleguen a otras plataformas en el futuro, así como más material doblado de la franquicia, como la sucesora Boruto: Naruto Next Generations, cuya versión al español ya fue confirmada por distintos actores y no debe demorar mucho más en ser lanzada de una vez por todas. Además, recordamos que la serie de anime se transmitirá en el año entrante por el canal de cable Warner Channel, pero se desconoce aún cuál será la etapa emitida. Con todo esto en mente, la franquicia del ninja de cabello rubio parece que entrará en una nueva etapa dorada en Latinoamérica luego de tantos maltratos que recibió.

Nota: sólo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.